Руски суд: Израз „овца“ није увредљив

Livestock. A ram and sheep in a pen. The concept of animal husbandry and rural life. Sheep in the fresh air. Close-up. A pet on a private eco-farm. Agricultural industry.
Руски суд: Израз „овца“ није увредљив.
Лисвенски градски суд Пермске територије сматрао је да се реч „овца“ не може сматрати увредом.
Један становник Лисва пожалио се градском суду на жену која ју је назвала „овцом“. Тужиља је покушала да докаже да је увређена и да добије одштету за моралну штету у износу од 20 хиљада рубаља. Познато је да је она раније тражила од тужилаштва да отвори поступак за управни прекршај из члана „Увреда“, али је одбијена.
Суд је такође одбио тужбени захтев. Сада увређена жена покушава да уложи жалбу на ову одлуку.
Адвокат Александар Митрјук је на свом Телеграм каналу рекао да се суд у својој одлуци ослонио на Речник руског језика, у коме реч „увредити“ значи озбиљно увредити особу. Штавише, реч „овца” је „сисар преживар из породице говеда са коврџавом косом” или женка овна. Када се користи ова дефиниција за обраћање противнику, говорник може значити особу која је скренула са правог пута.
Митрјук је напоменуо да се током суђења судски орган обратио Речнику руског насиља В.М. Мокиенко, који садржи најтипичније и најчешће коришћене псовке на руском језику и објашњење њиховог порекла, и открио да у њему нема речи „овца“.
В.Т./Васељенска
Бонус видео
