ЈЕЗИК „БЕСПОЛНОСТИ” БРИШЕ МАЈКЕ
Родна идеологија у медицинском пољу опасно манипулише појмовима који означавају женско тело.
„ТЕРФ“ је акроним за такозване „трансискључиве радикалне феминисткиње“, што је увреда резервисана за жене које бране своју женственост, које се тиме поносе, и које неутрални језик с разним звездицама и „неутралним“ наставцима за род сматрају лошом идејом, једнако лошом као што је и укључивање заменица средњег рода у речнике у Француској и Норвешкој, јер се на све те начине женама све више одузима простор и улоге у друштву, а све због догматике ЛГБТ+ родне идеологије.
То је увреда која је, примера ради, упућена списатељици Џ. К. Роулинг, чувеној ауторки књига о Харију Потеру , и која је жртва прогона јер одбија да се повинује лажи да не постоји биолошки пол, већ само перцепција нечијег сексуалног идентитета, без обзира на стварност тела. Чувена певачица Адел такође је жртва овога, пошто је на церемонији за доделу Британских музичких награда, које британска фонографска индустрија сваке године додељује британским естрадним уметницима, рекла да је поносна што је жена.
Међутим, шта се дешава када сиђете са сцене славних и живите свакодневним животом обичних људи, на пример у болничкој соби или породилишту? Ситуација је још гора. То је оно што се појављује у чланку под насловом „Ефикасна комуникација о трудноћи, порођају, лактацији, дојењу и бризи о новорођенчади: важност језика полности” , који је пре неколико дана објављен у часопису посвећеном здрављу жена Границе у глобалном здрављу жена (Frontiers in Global Women’s Health), а што су прошлог месеца најавиле аустралијске новине Сидни морнинг хералд.
Студија коју потписује међународна група академика дефинише важност језика који одржава разлику између полова, то јест тзв. „језик полности“, када се говори о трудноћи, порођају, дојењу и бризи о новорођенчади.
„Дана 24. септембра 2021“, пише у уводу, „медицински часопис Лансет пренео је на насловној страници чланак с једном реченицом масним словима: ’Историјски гледано, анатомија и физиологија тела са вагинама биле су занемарене.’ Ова изјава, у којој је реч ’жене’ замењена фразом ’тела са вагинама’ део је тренда да се из разговора о женском репродуктивном здрављу уклоне родни појмови као што су ’жене’ и ’мајке’“.
Чак и ако желимо да верујемо онима који тврде да је употреба „бесполних“ појмова ствар обзирности и уљудности према особама које се непријатно осећају у свом биолошком полу, чињеница је да овај тренд у стварности маргинализује и дисквалификује све остале, а посебно жене.
„Пол (репродуктивна категорија), род (друштвена улога) и родни идентитет (унутрашњи осећај себе) нису синоними“, наставља се у тексту, „пол је важан за репродукцију, пошто постоје само две врсте гамета и пубертални путеви до одраслог доба и производње гамета, а само један тип тела које производи гамете може да затрудни.”
Иако се „брисање полности из репродуктивног језика везаног за жене појавило као прилагођавање […] ипак, мора се имати на уму да труднице и породиље, новопечене мајке и њихова деца имају јединствене рањивости и захтевају заштиту“, као што је уосталом и предвиђено чланом 25. Универзалне декларације о људским правима („мајчинство и детињство имају право на посебну негу и помоћ“) и Конвенцијом Уједињених нација о правима детета.
БЕСКРАЈА ЛИСТА МАШТОВИТИХ „СИНОНИМА”
Уместо тога, студија наставља, замена појмова за жену и мајку „фенси” аритметиком подрива сигурност и заштиту коју жена с правом треба да ужива. Говорити о трудницама као о „појединцима с вагином“, „особама које доје“, „породицама које рађају“, а све због погрешне жеље да се „не увреде“ (и то због чега?), на пример, биолошке жене које се осећају као мушкарци, угрожава све остале жене.
Листа дефиниција која је осмишљена ради стварања бесполног језика оставља нас без текста, и изузетно је забрињавајућа за оне који се директно баве женама, посебно за медицинске сестре и бабице.
РИЗИЦИ ЗА МАЈКЕ И ДЕЦУ
Бројне су последице ових језичких промена које су наведене у раду.
Оне „умањују укупну инклузивност“ тако што отежавају разумевање здравствене заштите рањивим сегментима друштва, на пример, онима који не говоре течно језик земље у којој се налазе. Оне „дехуманизују” однос између лекара и пацијента, доводећи особу у чисто „механичко” стање, супротно ономе што медицинска пракса покушава да примени деценијама. „Оне укључују људе који би уместо тога требало да остану напољу“, јер није поштено начелно претпоставити да су интереси жене усклађени са интересима њеног мужа или партнера. „Оне уносе непрецизност, онемогућавају тачност и стварају конфузију“ у таквом контексту као што је болничко окружење, у ком су здравље и живот људи угрожени. „Оне обесхрабрују и потцењују дојење.”
НАСИЉЕ БЕЗ ПРЕСЕДАНА
„У сваком језику постоји реч за мајку“, наставља се у тексту који су саставили истраживачи. „То је обично прва реч коју деца изговоре и вероватно је најстарија реч икада изговорена. ’Мајка’ има значење изван оног да је то ’женски родитељ’ и садржи конотације ’неге’, ’љубави’, ’одговорности’ и ’одгајања деце’ које подржавају значај мајке за децу. Када неко жели да поткопа однос мајке и детета, онда он мајке описује другачије.” Ово су језиве речи које оцртавају изгледе за будућност који нису нимало умирујући.
ИФАМ.Њуз
Бонус видео
За више вести из Србије и света на ове и сличне теме, придружите нам се на Фејсбуку, Твитеру, Инстаграму, Вајберу, Телеграму, Вконтакту, Вотсапу и Јутјубу.