ПРИЗИВА ЛИ СЕ НОВА УГАРСКА ОКУПАЦИЈА: Осврт на странпутице
Господине Председниче Републике Србије,
За почетак да кажем да сам у својој књижици Странпутице српскога питања, Нови Сад 2007, на стране 216. и 217, под насловом “Поново под угарском окупацијом”, уврстио следеће:
“У тексту ‘Свети Тома и на табли’, објављеном на 45. страни београдских ‘Вечерњих новости’ од 22. августа 2005, пише да се ‘у варошици, у средњој Бачкој – Србобрану, точак историје поново окреће. Правоснажном судском пресудом, на званичним таблама и натписима уместо на мађарском Сзрбобран, писаће традиционали мађарски назив овог места Szenttamas’. Дошло је до такве ситуације због тога што је ‘једним својим решењем од пре две године, покрајински секретаријат за прописе, управу и националне мањине обавезао локалну самоуправу у Србобрану да се… на званичним таблама и натписима који је исписан на мађарском језику уместо Србобран (или SSzrbobran) користи традиционални мађарски назив места који гласи Szenttamas. Скупштина општине се својевремено жалила на ово решење, а општински јавни правобранилац је покренуо управни спор. После две године, колико је трајао, Окружни суд је правоснажном пресудом потврдио законитост рада наведеног покрајинског секретаријата и право на службену употребу традиционалних назива насељених места на језицима националних мањина’.
У овде преузетим редовима, као и у целом објављеном тексту, кључне речи су, несумњиво, традиционални мађарски назив. Према тумачењу извесног Тамаша Корхеца, представљеног као покрајински секретар за прописе, управу и националне мањине (да не бјеше под тијем именом / не шћаше се бојат од урока), коришћење тих речи, и права која из њих проистичу, засновано је на Закону о заштити права мањина.
Ако је тако како човек каже, а нема разлога да се не верује ни њему ни наведеном Закону, онда је све то једноставна потврда да поред наивних и приглупих Срба све може да прође.
И пролази.
Поново се уводи угарска окупација Војводине Србске, налик оној која је постојала од 1941. до 1944, од 1914. до 1918, а богами и оној од коју деценију раније; то тамопоменутом Тамашу Достану, некадашњем политичком угледнику из Србобрана, и није зазорно да отворено призна. Ако је савременим маџарским окупаторима пошло за руком да, мимо званичног назива Србобран, наметну Szenttamas (све сам Тамаш до Тамаша!), као један од традиционалних маџарских назива, али и оних ‘99 одсто случајева (у којима се) ова одлука спроводи без икаквог отпора’, треба очекивати да исти ти Маџари без отпора натуре и Délvidдék, маџарски традиционални назив за ове крајеве током вишевековне угарске окупације, те да у званичну употребу врате и назив Јужна Угарска.
А да се заиста ради о још једној угарској окупацији, види се и из податка да речени Закон и не помиње ‘традиционалне’ србске називе и њихово враћање у редовну употребу у србским крајевима северно од Саве и Дунава, макар и у складу с истим тим Законом, на пример: Краљевина Југославија (између двају светских ратова), Краљевина Србија (бар пет или шест дана, од доношења двеју одлука о присаједињењу Срема, Баната, Бачке и Барање Краљевини Србији), Војводина Србска, односно Војводство Србија и Тамишки Банат (од Мајске скупштине 1848. до укидања, административног и идеолошког, мада је војводски наслов и после тога остао у ионако предугој титули аустроугарског цара).
Повратком традиционалној угарској ојконимији у Војводини Србској наговештава се коначни слом србске националне мисли и нестајање српског националног бића не само на овом делу Српске Земље”.
Господине Председниче,
Овај текст је 25. августа 2005. године послат новосадском дописништву београдских “Вечерњих новости” ([email protected]) као коментар на репортажу објављену поводом пресуде новосадског Окружног суда да се на званичним таблама у Србобрану користи и традиционални маџарски назив тог места. Четири дана касније “откривено” је да, наводно, порука (емајл) “није примљена”, те је текст поново послат; овога пута било је све у реду, али је редакција “Вечерњих новости” избегла да га објави.
Данас, томе се може додати да је Лига социјалдемократа Војводине саопштила 24. новембра 2018. године да су “непознати починиоци црном бојом прешкрабали мађарски назив (Sari) села на таблама на улазима у Алекса Шантић” и, истовремено изјавила да “најоштрије осуђује овај скандалозни чин којим се покушава избрисати чињеница да у Војводини живе припадници различитих националних заједница, због чега је важно да се подржава њихово право на употребу језика и писма којим се служе”.
Табла заиста јесте “прешкрабана” јер је објављена њена слика, али то, само по себи, уопште не значи да тај “скандалозни чин” негира постојање “различитих националних заједница” и “њихово право на употребу језика и писма којим се служе”.
Нешто је друго у питању, али лигаши то с разлогом прећуткују: њихов несрбски дух (чак антисрбски!) стаје тако у заштиту прикривених тежњи маџарске националне мањине да, док Србија покушава да онемогући шиптарску сецесију Косова и Метохије, започне поступак за осамостаљење Војводине Србске.
Претходни део тога посла већ је обављен: Национални савет маџарске националне мањине, са седиштем у Суботици, поодавно је на својој званичној “веб” презентацији објавио ‘Назив насељених места у Војводини на маџарском’ – у 45 (четрдесет пет) општина пописано је око 380 (триста осамдесет) насеља именованих по номенклатури наслеђеној из традиционалног времена док су се Банат, Бачка и Срем налазили под угарском окупацијом.
Као пример (макар и без потребних акцената) биће наређано нешто од оних ‘99 одсто случајева’ у којих се одлука о традиционалној угарској ојконимији у Војводини Србској ‘спроводи без икаквог отпора’:
Pardan – Међа
Моdos – Јаша Томић
Маgyаritabe – Нови Итебеј
Rarod – Милетићево
IstvanfØlde – Крајишник
Ferdinandfalva – Нови Козјак
Nagytoseg – Нови Козарци
Тоrontalvasarhely – Дебељача
Petre – Владимировац
Valkaisor – Стеријино
BegaszentgØrgy – Житиште
Saresa – Сутјеска
Nagybecskerek – Зрењанин
Bulkeszi – Маглић
Оker – Змајево
ТØrØкbecse – Нови Бечеј
Тiszakalmanfalva – Будисава
Тiszaszentmiklos – Остојићево
Nagyfeny – Стари Жедник
SzentfòlØp – Бачки Грачац
Bacsszentivan – Пригревица
Szikics – Ловћенац
Szepliget – Гајдобра
Kereny – Кљајићево
Kisker – Бачко Добро Поље
Szolnok – Жарковац
Dombo – Раковац… (http://www.mnt.otg.rs/sr-latn/dokumentum/naziv-naseljenih-mesta-uvojvodini-na-madjarskom).
У тренутку када то такозвана међународна заједница оцени прикладним, маџарски именослов насељених места по Војводини Србској послужиће маџарским сепаратистима (а то ће подржати и њихови антисрбски истомишљеници) као несумњив доказ да је Војводина Србска, у маџарској номенклатури Vajdasag Autonom Tartomany, изворна маџарска земља, да су називи појединих места исписани на маџарском језику старији од србских (неки од тих србских “млађи” су од сто година), да су Срби у тим крајевима новији народносни слој (од јуче, такорећи), те да то потврђују и “знања” званичне а јадне историјске “науке” у Срба о недугој србској старини у Панонији.
Тешко је предвидети када ће се такозвана међународна заједница упустити у тај злочиначки подухват, али искуство са шиптарским терористима, као и оно што се пред нашим очима дешавало у Хрватској, Маћедонији, Херцеговини, Босни и Црној Гори, требало би да на власт у Србији (и не само на власт, већ и на Србе који србски мисле) делује отрежњујуће.
За почетак, требало би изменити прописе који допуштају да се топонимија по Србској Земљи прилагођује србским непријатељима, те да се именовање сваког појединог насеља прилагоди топономастичкој пракси у суседним земљама; не верујем да је иједно место у Маџарској обележено србским називом и на србском језику, ћирилицом.
А могло би јер их има: Будимпешта, Србски Ковин, Стони Београд, Батања, Чобанац, Сегедин, Ловра, Баја, Сириг, Сантово, Деска, Чонград, Шошкот…
И, на крају, да поновим: Повратком традиционалној угарској ојконимији у Војводини Србској наговештава се коначни слом србске националне мисли и нестајање србског националног бића не само на овом делу Србске Земље”.
Није “стављено” у писмо јер је његов пошиљалац, наиван какав је, био уверен да Председнику Републике Србије није могло бити непознато да, макар колико Маџарска деловала пријатељски према Србима, Срби стално морају имати на уму да је вест о потписивању Тријанонског уговора о миру (јуна 1920), у Маџарској, наследници у Великом рату поражене Угарске, пропраћена тугованком “Не, не, никада”, којом су поставили идејну и стварну основу будућем снажном реваншистичком покрету против наводног “неправедног мировног уговора”. Или, како је то Вук Винавер (1927-1986) записао у једној својој историјској студији, “мировни уговор је испунио жеље милиона угњетених народа старе Угарске и био је свакако мање зло од постојања старе маџарске државе. Жестоки напади на овај уговор омогућили су маџарском режиму да ојача своју власт у Мађарској и да дан који је међународним актом санкционисао стварање нове, мале Мађарске, али и ослобођење Ердеља, Словачке, Војводине итд, претвори у дан од кога је почињала борба нове мађарске државе против суседа”.
Чини се да у Србији нема отпора таквој “борби нове мађарске државе против суседа” јер да има, не бисмо из једне наводно “културне и образовне” емисије новосадске Телевизије (9. марта 2003) могли “научити” како је Тријанонским мировним уговором из 1920. године угарска држава осакаћена, а маџарски народ доживео несрећу и трагедију, те да се национално пробуђеним маџарским матурантима у бечејској гимназији (можда и другде) масовно дају матурски радови на ту тему.
То теоријски, а практично – на легално деловање оне маџарске странке “Јобик” у Војводини Србској може се гледати као на труд ововремених Маџара да не одустају од тога “никада” и да, с ослонцем на европску антисрбску политику, ишчекују мање или више геноцидне околности у којима ће Тријанонски уговор бити поништен.
Али је сасвим извесно да смо заборавили поруку др Арчибалда Рајса (1875-1929), насталу недуго пошто је сачинио онај извештај о злочинима и угарске војске у Мачви, да “мислимо увек на то и говоримо увек о томе”.
Писмо је нашло свога читаоца
Неочекивано, потписнику ових редака стигла је 17. априла електронска порука Генералног секретаријата Председника Републике Србије, писана 1. априла, под 02 Број 07-2-1386/2019. године, са потписом генералног секретара Николе Селаковића:
“Поводом дописа који сте упутили председнику Републике Александру Вучићу, са примедбом на називе појединих насеља у АП Војводини, обавештавамо Вас о следећем:
Надлежности председника Републике утврђене су Уставом Републике Србије. Према Уставу, председник Републике нема овлашћења да поступа по Вашој молби.
Господине Петровићу, и поред наведених чињеница, а у жељи да помогнемо на било који начин, обавештавамо Вас да смо Ваш допис проследили Министарству управе и локалне самоуправе са молбом да надлежне службе сагледају наводе, као и да о томе будете обавештени писменим путем у законском року”.
Дан касније, “с особитим поштовањем” поручено је “Уваженом Господину Генералном секретару Председника Републике Србије”:
“Заиста нисам очекивао одговор, али кад се то већ десило, желим да укажем на две грешке у њему:
Прва: недопустиво је и потцењивачки да се функција Председника Републике пише малим почетним словом, као што је то учињено у пасусу који говори о његовој (не)надлежности; и
Друга: нисам ја писао молбу Председнику Републике, ја сам указао на могуће погубне последице противдржавног именовања превеликог броја војвођанских насеља наводним традиционалним маџарским називима. А Председник Републике не би смео да се лишава обавезе да чува територијални интегритет Републике Србије.
Но, моје је да укажем на невољу, а ваше – да чујете или да пречујете”.
А 19. априла, пошто сам, ко зна због чега, завирио у електронско издање подгоричких “Српских новина”, написано је ново писмо Генералном секретару Председника Републике Србије:
“Уважени Господине Генерални секретаре Председника Републике Србије,
Малопре, сасвим случајно, наиђох на текст којим се потврђује моје предвиђање да ‘ово јолдаш добро бити неће’.
Стога, предлажем да и Ви и Ваш Шеф ово погледате:
http://www.srpskenovinecg.com/svijet/69468-orban-ukrajina-podeal-62387564287
И да то, како кажу Бачвани, добро утубите јер, биће томе сутра-прекосутра сто година, константа маџарске политике садржана је у жељи, и захтеву, и очекивању, да се поништи Тријанонски уговор”.
А у тексту са наведенога линка, преузетог од “Спутњика”, пише и ово:
“Премијер Мађарске Виктор Орбан предлагао је Пољској током украјинске кризе да поделе територију Украјине, тврди пољски посланик Славомир Нитрас.
‘Орбан нас је наговарао током украјинске кризе да заузмемо и поделимо украјинску територију’, рекао је Нитрас.
Он је изјавио да је Орбан врло ‘опасан и паметан човек’ који жели да ревидира границе у Европи.
Коме и када је мађарски премијер то предложио, Нитрас није навео.
Односи између Украјине и Мађарске су погоршани због украјинског закона о образовању, којим се крше права националних мањина на школовање на матерњем језику. Будимпешта сматра тај закон ‘полуфашистичким’. Након тога стране су више пута размењивале непријатељске дипломатске мере”.
Подразумева се да су оба писма прећутана.
Управна и самоуправна надлежност
За велико чудо, 15. маја, уместо из Генералног секретаријата Председника Републике Србије, стигао је одговор из Министарства државне управе и локалне самоуправе, под бројем 07-00-00150/2019-27 од 10. маја 2019. године, с потписом Државног секретара Ивана Бошњака ([email protected]), како следи:
“Поштовани,
Актом Генералног секретаријата председника Републике, 02 Број:07-2-1386/2019 од 1. априла 2019. године, Министарству државне управе и локалне самоуправе од 23. априла 2019. године, достављена је Ваша представка која се односи на традиционалне називе појединих насеља на језику националне мањине у АП Војводина.
С тим у вези, с аспекта надлежности овог Министарства, обавештавамо Вас следеће:
Устав Републике Србије у члану 10. утврђује да је у Републици Србији у службеној употреби српски језик и ћириличко писмо, с тим што се службена употреба других језика и писама уређује законом, на основу Устава Републике Србије. Одредбом члана 79. Устава, између осталог, прецизирано је право припадника националних мањина на очување посебности, што подразумева и право да у срединама где чине значајну популацију, традиционални локални називи, имена улица, насеља и топографске ознаке буду исписане и на њиховом језику.
Законом о заштити права и слобода националних мањина (’Службени лист СРЈ’, број 11/02, ‘Службени СЦГ’ број 1/03-Уставна повеља и ‘Службени гласник РС’, бр. 72/09-др. закон, 97/13-УС и 47/18), прописано је да на територији јединице локалне самоуправе где традиционално живе припадници националних мањина, њихов језик и писмо може бити у равноправној службеној употреби. Јединица локалне самоуправе ће обавезно својим статутом увести у равноправу службену употребу језик и писмо националне мањине уколико проценат припадника те националне мањине у укупном броју становника на њеној територији достиже 15% према резултатима последњег пописа становништва. На територијама где је језик националне мањине у службеној употреби имена органа који врше јавна овлашћења, називи јединица локалне самоуправе, насељених места, тргова и улица и други топоними исписују се и на језику дотичне националне мањине, према њеној традицији и правопису.
Законом о службеној употреби језика и писама (’Службени гласник РС’, бр. 45/91, 53/93, 67/93, 48/94 101/05-др, закон, 30/10, 47/18 и 48/18-испр), прописано је да су на подручјима Републике Србије на којима живе припадници националних мањина у службеној употреби, истовремено са српским језиком и језици и писма националних мањина, на начин утврђен законом.
Сходно Закону, службеном употребом језика и писма сматра се и употреба језика и писама при: исписивању назива места и других географских анзива, назива тргова и улица, назива органа, организација и фирми, објављивању јавних позива, обавештења и упозорења за јавност, као и при исписивању других јавних натписа. У службеној употреби текст на језицима и писмима националних мањина исписује се после текста на српском језику испод или десно од њега, истим обликом и величином слова. Ако је више језика националних мањина у службеној употреби, текст на тим језицима исписује се после српског језика по азбучном реду.
С обзиром на то да је Закон о заштити права и слобода националних мањина установио, а Устав Републике Србије потврдио право на културну аутономију националних мањина којом је обухваћено и право на службену употребу језика и писама, у основне законе о службеној употреби језика и писама треба уврстити и Закон о националним саветима националних мањина (’Службени гласник РС’, бр.72/09, 20/14-УС, 55/14 и 47/18) којим су регулисана овлашћења националних савета у погледу остварења права на службену употребу језика и писама.
Наиме, одредбама члана 22. Закона о национлним саветима националних мањина, између осталог, прописано је да национални савет: утврђује традиционалне називе јединица локалних самоуправа, насељених места и других географских назива на језику националне мањине, ако је на подручју јединице локалне самоуправе или насељеног места језик националне мањине у службеној употреби; називи које је утврдио национални савет постају називи у службеној употреби поред назива на српском језику и објављују се у ‘Службеном гласнику РС’, а у случају националних савета чије је седиште на територији АП Војводине у ‘Службеном листу АП Војводине’ и да предлаже надлежном органу истицање назива јединице локалне самоуправе, насељених места и других географских назива на језику националне мањине.
Имајући у виду напред наведено, надлежни органи дужни су да се у свом раду и поступању придржавају свих релевантних прописа којима је гарантовано право на службену употребу језика и писама националних мањина, што подразумева и обезбеђивање означавања назива јединица локалних самоуправа, насељених места, тргова и улица и на вишејезичним таблама”.
“Селим–паши отпоздрав на писмо”
Овај “исцрпљујући” министарски одговор заслуживао је да се коментарише и, са све пошиљаочевим потписом, пошаље на три електронске адресе – [email protected], [email protected] и [email protected] -, како следи:
“Господо из разних кабинета, представки, министарстава и генералних и других секретаријата,
Или нисте прочитали оно што сам ја писао, или вас уопште не интересују државни и национални интереси Државе Србије и Србскога Народа.
Баратање којекаквим чланцима и сличним беспослицама служи само за засенити простоту, а истина вас уопште не занима. Помињете некакве проценте, а не знате, јади вас не знали, да је маџарска национална мањина дала наводна традиционална имена и местима која су поприлично испод ‘законске’ процентуалне цифре, чак и без иједног њеног припадника: Житиште – 1,99; Змајево – 7,01; Милетићево – 0; Јаша Томић – 8,41; Крајишник – 0,53; Сутјеска – 3.33; Нови Сад – 3,88; Зрењанин – 13,07; Нови Козарци – 0,48; Пригревица – 0,43; Владимировац – 0,53; Маглић – 0,59; Ловћенац – 2,90; Жарковац – 3,26; Бачко Добро Поље – 0,94…
Таква ваша процентуална логика даје за право, на пример, хрватској националној мањини да било које место у Војводини Србској, или било коју улицу у тим местима, назове ‘традиционалним’ именима Анте Павелића, или Анте Старчевића, или кардинала Степинца, или Макса Лубурића…
Као што је, примера ради, Србобрану наденуто име ‘Свети Томо‘, иако тамо Хрвата скоро да и нема; 2002. године, међу 13.091 становником, било их је свега 134, један одсто.
Чудо је невиђено да, поред вас, Држава Србија и Србски Народ још увек постоје”, будући да је и формулација члана 10. Устава Републике Србије, којим је Министарство управе и самоуправе оправдало “традиционална” права несрбске стране, довела до тога да ћирилица, тај понајзначајнији међаш не само србске духовности, већ и стварног опстанка србскога националног бића, буде сведена на “остатак мрачне прошлости”.
Скоро да се, у Србији, она не може срести ни на улици.
А на иницијативу овог потписника да се члан 10. Устава Републике Србије, по коме је “у Републици Србији у службеној употреби српски језик и ћириличко писмо”, прогласи неуставним и од Владе Републике Србије затражи да, у договору са Страначком скупштином Републике Србије, укине ту бесмислену, некорисну, антисрпску и антицивилизацијску одредбу, Уставни суд је, под бројем ПР-95/2016 од 10. маја 2016. године и потписом Радована Безбрадице, свога секретара, одговорио:
“Поводом Вашег поднеска од 19. априла 2016. године, којим сте тражили од Уставног суда да прихватањем ове ‘иницијативе’ покрене поступак за оцену уставности члана 10. став 1 Устава Републике Србије и да сагласно начелу ‘заблуде о праву на употребу србског језика и ћириличког писма, која никоме не користи’, прогласи неуставним овај члан Устава, обавештавамо Вас да Уставни суд није надлежан да поступа по наведеном поднеску”.
Што ће рећи: ни Уставни суд Републике Србије није у стању да у Србији заштити ћирилицу, онај малочас поменути понајзначајнији међаш не само србске духовности, већ и стварног опстанка србскога националног бића.
[table id=1 /]
Илија Петровић / Балканска геополитика
За више вести из Србије и света на ове и сличне теме, придружите нам се на Фејсбуку, Твитеру, Инстаграму, Вајберу, Телеграму, Вконтакту, Вотсапу и Јутјубу.