ЦДЦ замењује „трудне жене“ са „трудни људи“ у смерницама за вакцину
ЦДЦ замењује „трудне жене“ са „трудни људи“ у смерницама за вакцину.
ЦДЦ је одбацио и друге родно специфичне термине као што су „она“ и „мајка“.
Ево снимка екрана из упутства о вакцинама против грипа:
„Неки људи, посебно они којима енглески није матерњи језик, неће разумети шта се подразумева под ‘трудни људи’, али би лако разумели ‘мајке’”, наставила је она, додајући: “То је ужасан пример како се политика све више меша у медицину“.
Удружење америчких лекара и хирурга (ААПС) оптужило је ЦДЦ да се „приклања политичким снагама“.Др Џејн Оријент, извршна директорка ААПС-а, оптужила је да „Мањина, али веома утицајни ентитети, покушавају да промене језик, орвеловски стил, како би изнудили прихватање апсурда“.
„Све труднице су жене. Транс мушкарац је жена која покушава да промени своје тело тако да личи на мушко“, рекла је др Оријент и додала „Она угрожава здравље своје бебе ако узима тестостерон. ЦДЦ би требало да упозори на то“.
Слични потези Националне здравствене службе у Британији су недавно били под лупом.
Нулта тачка
Бонус видео
За више вести из Србије и света на ове и сличне теме, придружите нам се на Фејсбуку, Твитеру, Инстаграму, Вајберу, Телеграму, Вконтакту, Вотсапу и Јутјубу.